The world we live in today has been profoundly influenced by maritime civilizations. No longer a distant frontier, the ocean is a vital stage for human activity, connecting the past, present, and future as we set sail toward the seas and transcending time. To embark on such a journey across the seas is navigating physical waters and the currents of time, propelling the sails of civilization toward beautiful, yet unseen horizons.
Zhoushan, China’s largest archipelago and a historic port city, is renowned for its distinctive East China Sea geo-cultural identity. The enduring mythological story of the East China Sea, Jingwei Tries to Fill the Sea reflects humanity’s most essential and timeless themes: the fear of survival, the instinct to preserve life, and above all, indomitable determination. Today, as global technological advancements accelerate, we face survival challenges similar to those of our ancestors—challenges not subduing nature but achieving sustainable development with it. This exhibition invites us to reflect: Do we still embody the resilience and perseverance of those who came before us? By adopting a maritime perspective, are we able to reinterpret the complexities of the modern world and draw upon ancient wisdom navigate toward the future?
The inaugural exhibition of the Zhoushan City (Putuo District) Art Museum, “Sailing Home” invites us rediscover the ocean’s spirit, exploring the intricate relationship between local culture, natural environments, and global perspectives. As a new cultural landmark in the Port of Shenjiamen, the museum’s contemporary architecture pays homage to its historic origins as a shipyard. The dynamic interplay between its fluid ground and roof evokes Zhoushan’s enduring cultural memories and maritime legacy.
Featuring 16 renowned contemporary artists and collectives from China and abroad, nearly half have created new site-specific works. Through thoughtful observation and reflection, the artists encapsulate Zhoushan’s spaces, memories, and spirit, channeling their personal and sensory experiences into the artworks, These works with diverse media and perspectives in the flowing space, like boats that live with each other, charting an exploration akin to “sailing on land.”, sailing to the future, and sailing to the soul of the ocean.
“Sailing Home” is hosted by The People's Government of Zhoushan Municipality, organized by Zhoushan Municipal Bureau of Culture, Broadcast, Television, Tourism and Sports, and Putuo District People's Government of Zhoushan Municipality, executed by Putuo District Bureau of Culture, Broadcast, Television, Tourism and Sports of Zhoushan Municipality, and Zhoushan East Coast Investment & Real Estate Co., Ltd. The exhibition is curated by UCCA Lab from UCCA Center for Contemporary Art. Special thanks go to BenQ , Cen’s Wooden Boat, Professor Guo Baoying’s team of Zhejiang Ocean University and Zhoushan Putuo District Archives for their valuable support. The exhibition space is designed by ARCHIEE Architecture Studio.
近年来,舟山市深化海洋文化长廊建设工程,深入挖掘利用承载舟山历史、彰显舟山底蕴、体现舟山特色的文化特质、文化内容、文化符号,舟山市(普陀区)美术馆,定海古城“微更新”、新城湾“十里海街文化长廊”等具有区域辨识度的海洋文化地标焕发生机。
普陀区紧盯舟山海洋文化长廊建设,全力打造新时代海洋文化高地,推动文化空间布局更为均衡、文化产品供给更加有力,朱仁民艺术馆、普陀非遗馆、沈家门渔港文旅驿站等文化空间对外开放,舟山市(普陀区)美术馆正式运营后,普陀区同时正在加快推进沈家门渔港博物馆等一批主客共享公共文化新空间建设。打破空间壁垒,加快公共文化共同体建设,形成112个高品质文化生活圈,精心办好十里渔港音乐汇等“又见普陀”公共文化服务品牌,优化文化服务和文化产品供给,以文促旅、以旅彰文,推动普陀文旅融合高质量发展。
作为世界三大渔港之一的沈家门渔港是舟山渔业与经济的心脏,其繁荣孕育了舟山海洋文化的深厚底蕴。舟山(普陀区)美术馆以艺术再现海岛风情,将舟山历史与现代艺术交融,依托其背后深厚的设计理念和硬件条件,将成为舟山在地艺术与当代艺术交融的新地标。
美术馆由2012年普利兹克建筑奖得主、中国美术学院建筑艺术学院院长王澍教授亲自操刀设计。王澍以其“以建筑对话世界”的理念,巧妙地将自然与人文融入建筑之中。美术馆的外观如波涛中的“海礁”,在对称布局中呈现出不对称的生动状态,从沈家门港对岸的高层建筑俯瞰,更可见其暗含的中国山水绘画格局。内部空间则呈波动状态,行走其中仿佛行于波涛之上,形成了海港美术馆的独特魅力。舟山市(普陀区)美术馆将重点以当代艺术结合在地艺术,旨在通过艺术的力量,挖掘和展现舟山自身的海洋文化,同时考虑生态修复和现代文化的抽象衍生。